banner02

Kiskőrösön hagyomány, hogy a Petőfi-szilveszteren a mindenkori polgármester a Petőfi-billikommal a kezében serleges fogadalmat tesz, és beszámol arról, hogy az előző évi vállalását milyen módon sikerült megtartania. Ezek a fogadalmak a helyi Petőfi-kultuszt erősítik, építik. 2022 szilveszterén Domonyi László azt a fogadalmat tette, hogy Petőfi Sándor születésének 200. évfordulója alkalmából a szülőváros felállít egy bronzból készült Petőfi-szobrot, hogy Petőfi ércbe álmodott alakja évtizedek múlva is álljon, és ugyanolyan állandóságot képviseljen, mint a szülőház.

Petőfi Sándor

SZABADSÁG SZERELEM

Szabadság, szerelem!

E kettő kell nekem.

Szerelmemért föláldozom

Az életet,

Szabadságért föláldozom

Szerelmemet.

Pest, 1847. január 1.

Angol

Freedom and Love will ever be

The highest bliss of Life for me.

Life would I yield for Love’s sweet sake,

Or Love, should Freedom be at stake.

 

E.D. Butler

 

Erdélyi örmény

Ázádánkh, szirárgu!

Bedkh e incz ájsz jérgu.

Vászn szirágánisz gêzohém

Géntánuthun,

Vászn ázáduthán gêzohém

Sziréluthun.

 

Szongott Kristóf

 

 

Finn

Vapaus, lempi!

Kumpi kultaisempi?

Lempi, jos hengen vaadit,

altis on henki;

Vapaus, jos lemmen vaadit,

uhraan ma senki.

 

O.Manninen

 

 

Francia

La liberté, l’amour,

Il me faut ces deux choses.

Pour mon amour je donne ma vie;

Et, pour la liberté l’amour.

 

Charles Louis Chassin

 

 

 

 

 

Latin

Libertas et amor!

Haec duo sunt mea vota

Pro amore profundam

Vitam et sanguinem ego,

Ast amorem etiam pro

Libertate dabo.

 

Dr. Csengeri János

 

 

Német

Freiheit! Liebe!  – sie durchtränken

All mein Fühlen, all mein Denken.

Für die Liebe würd’ ich das Leben,

Für die Freiheit die Liebe geben.

 

Heinrich Melas

 

 

Olasz

La libertà, l’ amore

Due cosec he bisognano al mio core.

La vita indi vogl’ io

Dare per l’ amor mio,

E dar l’ amore per la libertà.

 

Giuseppe Cassone

 

 

Tót

Vol’nost’, láska! to je

mne potrebnỷch dvoje.

K vồli, láske obetujem

život sám,

za vol’nost’ vsak i tú lásku

v obet’ dám.

 

Országh Pál

 

 

Ruthén

Любовь и свобода –

Васъ люблю надъ житя!

Весь свѣтъ отдам въ мрiяхъ любви –

Все житье, кровь!

Но за промѣнчикъ свободы

Отдам любовь!

 

Ив. Остапъ.

 

 

Orosz

Любовь, вольность свята –

Въ сихъ двухъ нуждаюсь я,

Любви ради пожертвую

И жизнью въ явъ,

Про вольность въ жертву принесу

Любовь всегда!

 

Изъ Петерфiя.                           Василiй Матяцковь.

Horvát

Sloboda i ljubav

Dar su plavog neba,

Ljubav i sloboda

To mi dvoje treba!

Za ljubav ću rado

I svoj život dati,

Za slobodu rado

Ljubav žrtvovati.

 

Brančić Blagoje

 

 

Perzsa

Ázádi u mihr-perveri!

In dú básend kjár-i-men.

Ez beráji-mihr-perveri

Fedá básed dzsán-i-men,

Veli beráji-ázádi

Kurbán básed mihr-i-men.

 

Omer Feridoun

 

 

Portugál

Liberdade e amór me amparão

e engrandecem minha illusão.

Por meu amór darei a vida,

pela Liberdade meu amór!

 

Dr. Thót László

 

 

Román

Libertate și amor!

Aceste dóuă le ador.

Pentru amor î-m jertfesc

Viața,

Amorul jertfesc pentru

Libertatea!

 

Dr. Barbul Jenő

 

 

Spanyol

Libertad y amor me amparan

y engrandecen mi ilusión.

¡Por mi amor daré la vida,

por la Libertad mi amor!

 

Antonio Palomero

 

 

Svéd

Frihet och kärleksglöd!

Lösen i lif och död.

Som lön för kärlek

Jag lifvet gifver;

Lön för frihet

Min kärlek blifver.

 

Birger Schöldström

 

 

Török népnyelv

Hurrijetle szevdā,

Bunlar lāzim bana.

Ask szevdāma kurban olszun

benim dzsanym,

Hurrijete fedā olszun

Benim askym.

 

Kúnos Ignácz

 

 

Török

Hurrîjjet ile szevis!

Bu iki olszun benim:

Jár-i-vefádárlarim.

Szevisim ourunda

Dzsánimi-da verejim,

Hurrîjjetin askina

Szevis kurbán edejim.

 

Omer Feridoun

 

 

Új-görög

 

 

Így készült Tóth Dávid szobrászművész Petőfi-szobra Kiskőrösre. (c) fotó: Török Máté